Вестник МГОУ. Серия: Русская филология / 2017 №5

Название статьи ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ИМЁН СОБСТВЕННЫХ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКИХ ПЕРЕВОДОВ «ЗАПИСОК ОХОТНИКА» И.С. ТУРГЕНЕВА)
Авторы Воскресенская Н.А., Казакова Е.В.
Серия Русская филология
Страницы 16 - 24
Аннотация В статье рассматриваются проблемы перевода в художественных текстах имён собственных на материале французских переводов цикла И.С. Тургенева «Записки охотника» XIX-XX вв. Сравнительно-сопоставительный анализ текстов показал, что суть переводческой проблемы сводится к сохранению смысла внутренней формы оригинального имени собственного при переводе. Передача имён текста И. Тургенева на французский язык осложняется тем, что имена в цикле «Записки охотника» являются важной составляющей в авторской системе представления русского национального характера.
Ключевые слова имена собственные, переводческая рецепция, французский, художественный текст, Тургенев, «Записки охотника»
Индекс УДК 811.133.1: 347.78.034
DOI 10.18384/2310-7278-2017-5-16-24
Список цитируемой литературы 1. Белинский В.Г. Взгляд на русскую литературу 1847 года // Полное собрание сочинений в 13 т. М: Изд-во Академии наук СССР, 1953-1959. Т. 10. 1956. С. 31.
2. Бельская А.А. «Тургеневский человек»: к постановке проблемы // Ученые записки Орловского государственного университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. Орловский государственный университет им. И.С. Тургенева, 2015. № 3. С. 97-105
3. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М.: Гослитиздат, 1959. 655 с.
4. Воскресенская Н.А. Русский национальный характер в «Записках охотника» И.С. Тургенева и его восприятие во французской литературной критике и переводах XIX-XX веков: дис. … канд. филол. наук. Нижний Новгород, 2014. 205 с.
5. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. М.: Валент, 2001. 200 с.
6. Лотман Л.М. И.С. Тургенев // История русской литературы: в 4 т. / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. дом). Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1980-1983. Т. 3. Расцвет реализма: История русской литературы. 1982. С. 123.
7. Словарь личных имён [Электронный ресурс]. URL: http://dic.academic.ru/contents.nsf/personal_names (дата обращения: 23.07.17).
8. Словарь русского языка / под ред. Д.И. Ушакова, С.Е. Крючкова. М.: Дрофа, 2012. 320 с.
9. Солодуб Ю.П., Альбрехт Ф.Б., Кузнецов А.Ю. Теория и практика художественного перевода. М.: Издательский центр «Академия», 2005. 304 с.
10. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М.: Международные отношения, 1973. 248 с.
11. Тургенев И.С. Полное собрание сочинений и писем: в 30 т. Сочинения в 12 т. / И.С. Тургенев. Изд. 2-е, испр. и допол. М.: «Наука». Т. 3. Записки охотника 1847-1874. 1979. 526 с.
12. Черемисинова Л.И. Историко-литературный контекст рассказа А.А. Фета «Каленик»: Фет и Тургенев // Вестник Ставропольского государственного университета, 2006. № 2. С. 181-190.
13. Charrière E. Mémoires d’un seigneur russe ou tableau de la situation actuelle dеs nobles et dеs paysans dans les provinces russes. Paris, Bibliothèque des Chemins de fer, 1854. 405 p.
14. Ivan Tourgéniev. Récits d’un chasseur. Traduction nouvelle et intégrale avec commentaire, par Louis Jousserandot. Paris, Payot, 1929. 649 p.
15. Récits d’un chasseur. I. Tourguéneff; trad. De E. Halpérine-Kaminsky. Paris, P. Laffitte, 1926. 267 p.
16. Récits d’un chasseur; Premier amour. Ivan Tourgeniev / traduction nouvelle et préface par Michel-Rostislav Hofmann. Genève, 1969. 384 p.
17. Récits d’un chasseur, par Ivan Tourguénef / traduits par H. Delaveau. Seule édition autorisée par l’auteur. Paris, E. Dentu, 1858. 559 p.
18. Tourgueneff I. Nouveaux récits d’un chasseur. Paris, A. Michel, 1927. 287 р.
19. Tourguenev. Récits d’un chasseur / traduit du russe par M. Vimay. Paris, Gründ, 1939. 219 p.
20. Tourguéniev. Mémoires d’un chasseur (Zapiski Okhotnika), 1852 / traduit du russe, avec une introduction et des notes, par Henri Mongault. Paris, Bossard, 1929. 635 p.
21. Turgеnev Ivan Sergeevic. Récits d’un chasseur / traduit par Ernest Jaubert. Paris, 1891. 159 p.
Полный текст статьи pdf
Кол-во скачиваний 17

Лицензия Creative Commons

Лицензия Creative Commons

CyberLeninka

Яндекс цитирования Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru

© 2007 - 2019 Московский государственный областной университет

При цитировании ссылка на «Вестник МГОУ» обязательна. Материалы журналов распространяются в соответствии с лицензией CC BY.